У и л ь я м  Й и т с

(1865 - 1939)

wbyeats.jpg (14196 bytes)

 

Вечный голос

О вечный и сладостный Голос, усни!
Пусть вздрогнут у райских ворот сторожа.
Их жарким укором своим раздразни,
Плам под пламенем – время держа.
Иль ты не слышал, что льда холодней
Наши души, зачем ты зовешь эти сны –
Темных птиц с неживых, опустевших полей?
О вечный и сладостный Голос усни!

 

Второе пришествие

Крутится, крутится страшное колесо.
В беличьей клетке пусто. Сокол оглох
От свиста охотника.
Везде разгром. И равновесья нет.
Анархия пожрать готова мир,
Кровавый прилив сметает все на пути своем,
Поруганы обряды благочестья;
И в нерешительности лучшие из нас
Томятся. Худшие же
Страстью пагубной исходят.
Близок час иного откровения.
Совсем близок час второго пришествия.
“Второе пришествие”! — не успел еще сказать,
Как огромный образ Анима Мунди*
Потревожил мой взор: в пустыне из песка восстала
Фигура с львиным телом и головою человечьей.
Отсутствующими, дикими глазами повела
И поползла. Вокруг нее парили
Лишь тени злобные стервятников, над нами
Сгустилась тьма, теперь я знаю,
Что двадцать скованных дремотою веков
Доведены до кошмара качающейся колыбелью.
Настал час! И страшный зверь
Приближается к Вифлеему, чтоб там родиться.

___________________________________
*Спиритус Мунди — вселенский дух (мировое сознание)

 

 

Смотрите также William Butler Yeats in the Academy of the American Poets.

 

 

|Дальше| |Назад|

 

©BRED'INS GARTEN, 1998 (составление)
©К.С.Фарай, 1998 (перевод)
Все права защищены.